interidiomes

Traduction de l’allemand et de l’espagnol vers le français
Révision de documents en langue française

Contact

Actuellement

allemand > français
Traduction tous les deux mois d’articles de presse pour un magazine sur l’actualité culturelle, politique et économique suisse.

Participation à la traduction du budget de la Cour pénale internationale.

Traduction allemand / anglais / espagnol > français

Toutes les traductions sont réalisées vers le français (ma langue maternelle).

Pour les textes rédactionnels - que j’affectionne particulièrement - j’accorde un soin particulier à la mise en valeur de vos idées.

Domaines de spécialité

  • Textes rédactionnels : articles de presse, newsletters, brochures, mailings, communiqués de presse et tout type de textes dans les secteurs du marketing et de la communication.
  • Juridique : contrats, conditions générales de vente, statuts.
  • Comptabilité : rapport annuel, rapport de gestion, normes comptables.
  • Risques naturels

Relecture / Révision

Je propose également un service de relecture et de révision de documents rédigés en français. Ces relectures visent à assurer la correction orthographique, grammaticale et stylistique du document avant impression. Concentrez-vous sur le contenu, Interidiomes s’occupe du reste !

Clients

  • Haute école des sciences agronomiques, forestières et alimentaires HAFL
  • Ministère français de l’Économie et des Finances
  • Cour pénale internationale (traduction du budget
  • Plusieurs agences de traduction en Suisse

(c) Copyright 2009 Marie-Félicie Alexandre, tous droits réservés.  Mentions légales